「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「Hide さんはとても親切ですか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
Hideさんについて聞かれたとき
Anh Hide rất tốt bụng phải không?

「Anh Hide rất tốt bụng phải không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anhhide.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anhhiderattotbungphaikhong.wav

「Anh Hide rất tốt bụng phải không?」は正しいベトナム語です

Bloemenさんが考えた「Anh Hide rất tốt bụng phải không?」は正しいベトナムで、通じるはずです。

より自然で、生活でよく使われる言葉がありますので、紹介します。

・Anh Hide tốt bụng nhỉ?

・Anh Hide có tốt bụng không?

よくご利用ください。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anhhidetotbung.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anhhidecototbungko.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anhHide-totbungnhi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/anh-Hide-co-totbungkhong.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ