「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「そう思います。」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
打ち合わせの中でつかいたい。
Anh nghĩ vậy

「Anh nghĩ vậy」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/anhnghivay.wav

「Anh nghĩ vậy」は正しいベトナム語

Bloemenさんが「そうと思います。」ということを同僚に伝えたいですね。

考えた「Anh nghĩ vậy」は正しいベトナム語ですので、ぜひお使いください。

また他の言い方もよく使われますので、紹介します。ご参考ください。

・Tôi nghĩ như thế

・Tôi đồng ý

・Tôi nghĩ thế

・Tôi nghĩ như vậy

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toinghinhuthe.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toidongy.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toinghithe.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/toinghinhuvay.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!