「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「あしたはやすみですか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
金曜日の友達との会話で。
Ngày mai anh vẫn nghỉ hả?

「Ngày mai anh vẫn nghỉ hả? 」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ngaymaianhvannghiha.wav

「あしたはやすみですか?」の正しいベトナム語

Bloemenさんが作成した「Ngày mai anh vẫn nghỉ hả? (明日あなたはまた休みですか?)」は正しいベトナム語ですが、

この場合では通じるのは難しいと思われます。

「vẫn」は日本語で「また」なので、「Ngày mai anh vẫn nghỉ hả?」を使うと、「今日はあなたは休みましたね。明日また休むの?」と言う意味になります。

では、「あしたはやすみですか?」の正しいベトナム語は以下に記載します。

・Ngày mai anh có được nghỉ không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ngaymaianhvannghiha.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ngaymaianhcoduocnghikhong.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/ngaymaianhvannghiha-1.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ