「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「わたしとニューイヤーパーティーにいきませんか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
ニューイヤーパーティーにさそう
Bạn có muốn đi dự tiệc năm mới với tôi không?

「Bạn có muốn đi dự tiệc năm mới với tôi không?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/334.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/bancomuondidutiec.wav

「Bạn có muốn đi dự tiệc năm mới với tôi không?」は通じるベトナム語です。

Potさんが作成した「Bạn có muốn đi dự tiệc năm mới với tôi không?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じるはずです。

より良い言い方もありますので、紹介します。

・Bạn có sẵn lòng đi dự tiệc năm mới với tôi không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/tiecnammoi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/bancosanlong.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ