「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「ベトナムにはクリスマス休暇はありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
クリスマスきゅうかについてきく
Có một kỳ nghỉ Giáng sinh ở Việt Nam?

「Có một kỳ nghỉ Giáng sinh ở Việt Nam?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/12/333.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/comotkyovietnam.wav

「Có một kì nghỉ Giáng sinh ở Việt Nam?」は少しかたい言い方です。

Potさんが作成した「Có một kì nghỉ Giáng sinh ở Việt Nam?」は少しかたい言い方です。

場合によって通じないかもしれません。

自然で必ず通じる言い方を紹介します。

・Ở Việt Nam có kì nghỉ Giáng sinh không?

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/02/kynghi.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/03/ovietnamcokygiangsinh.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!