「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「警察はどこにありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
スリに遭ったときなどに。
Đồn công an ở đâu?

「Đồn công an ở đâu?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/donconganodau.wav

「Đồn công an ở đâu?」はあっています

Bloemenさんが作った「Đồn công an ở đâu?」は正しいベトナム語です。素晴らしいです。

補足なんですが、「場所+ở đâu?」(〜どこにありますか。)はよく使われている文法なので、覚えた方がいいと思います。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/donconganodau.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ