「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「日本に行ったことありますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
友達と話す時に
Em đã đi Nhật bản bao giờ chưa?

「Em đã đi Nhật bản bao giờ chưa?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/emdadinhatbaogiochua.wav

「Em đã đi Nhật bản bao giờ chưa?」はあっています

Bloemenさんが考えた「Em đã đi Nhật bản bao giờ chưa?」はあっています。問題なく通じるはずです。

 

補足何ですけど、経験について話す時に色々な言い方がありますので、以下にて紹介いたします。

・〜đã ~ bao giờ ~

例)Em đã đi Nhật Bản bao giờ chưa?

・〜đã từng ~bao giờ ~

例)Em đã từng đi Nhật Bản bao giờ chưa?

・〜bao giờ chưa

例)Em đến Nhật Bảo bao giờ chưa?

 

よく使いましょう〜

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/emdadinhatbaogiochua.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/09/emdatungdinhatbanbaogiochua.wav
ベトナム単語力強化ビデオ公開中
文法を少し覚えた後は単語の置き換えでぐんぐん伸びます!