「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「Hideのコンピューターは軽量で便利です」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
Hideのコンピューターについて聞かれたとき
Máy tính của anh Hide nhẹ và tiện lợi

「Máy tính của anh Hide nhẹ và tiện lợi」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/maytinh.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/maytinhcuaanhhidenhevatienloi.wav

「Máy tính của anh Hide nhẹ và tiện lợi」は正しいベトナム語

Bloemenさんが考えた「Máy tính của anh Hide nhẹ và tiện lợi」は正しいベトナム語です。

正しく通じると思います。

素晴らしいです。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/maytinhnhevatien.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2019/10/maytinhcuaanhhidenhevatienloi.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ