「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「どんな時計を集めていますか?」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
集めている時計のジャンルをきく
Những loại đồng hồ bạn thu thập?

「Những loại đồng hồ bạn thu thập?」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/240.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/nhungloaidonghobanthuthap.wav

Potさんが作成した「Những loại đồng hồ bạn thu thập?」は正しくないベトナム語です。

Potさんが作成した「Những loại đồng hồ bạn thu thập?」は正しくないベトナム語です。

意味は通じられるかもしれませんが、文法的には間違っています。日本語の例文は疑問文ですが、Potさんが作成したベトナム語の文は疑問文じゃありません。

正しいベトナム語: Những loại đồng hồ bạn thu thập được là gì ?

より良い言い方もありますので、紹介します。

• Bạn đang sưu tầm những kiểu đồng hồ như thế nào?

集める: thu thập, sưu tầm

この場合は sưu tầm という動詞を使うのがおすすめです。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/241.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/nhungloaidonghobanthuthapduoclagi.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/242.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/bandangsuutamnhungkieudonghonhuthenao.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ