「このベトナム語で通じる?」

このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。

「わたしにできることはありますか」はこのベトナム語で通じる?

言いたいシチュエーション:
誰かを元気にしてあげたいとき
Tôi có thể làm gì không

「Tôi có thể làm gì không」をネイティブはこのように発音します。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/228.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/toicothelamgikhong.wav

「 Tôi có thể làm gì không?」は通じるベトナム語です

Potさんが作成した「 Tôi có thể làm gì không ?」は正しいベトナム語です。

問題なく通じると思います。

ただしもっと良い言い方もありますので、紹介します。

・Tôi có thể giúp gì được không ?

こちらの言い方のほうがもっと丁寧で、どこの場面でも誤解されないはず、自然な聞き方です。

Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/229.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/toicothelamgikhong.wav
Nguyet
North
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/230.wav
MyTien
South
https://tieng-viet.jp/wp-content/uploads/2020/01/toicothegiupgiduockhong.wav
ベトナム語が短期でみるみる上達!?
会話力を身に付けたい方へ