- 言いたいシチュエーション:
- 外出しているときに家の窓をしめてこなかったことを思い出した
- potさんの考えたベトナム語:
- Tôi quên đóng cửa sổ
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「このベトナム語で通じる?」
このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!
無料でベトナム語を教えるサービスです。
「Tôi quên không đóng cửa sổ」は通じるベトナム語です。
Potさんが作成した「Tôi quên không đóng cửa sổ ?」は正しいベトナム語です。
問題なく通じるはずです。
ただし、場面によってこの文は2つの意味があります。
1つ目: 家の窓を閉め忘れた。
2つ目: ズボンのチャックを閉め忘れた。